二人三脚の長崎ちゃんぽん 飯田橋 『スリーレッグ』
長崎ちゃんぽん 2×3 (スリーレッグ)
『2×3』と大きな看板に書かれているんですが、はて?
なんの意味?
『スリーレッグ』とカタカナで書かれている。
スリーレッグ・・・ふ~ん、もしかして二人三脚?
お聞きしたら、やはり二人三脚の意味なのだそうです。ご自宅を改造された店舗は広くはないものの、明るくて清潔感がある居心地の良いお店です。
そして、このお店の名物がこれ。
「長崎ちゃんぽん」です。 『2×3 スリーレッグ』は、ご夫婦二人三脚でやられている、長崎ちゃんぽん専門店です。 こちらの長崎ちゃんぽんは、とっても美味しい。 特徴的なのは麺です。 つるつると、喉越しのよいなめらかな麺で、とても美味しいです。 野菜と魚介から出たスープもちょうど良い塩梅で、かなりレベルの高いちゃんぽんだと思います。 皿うどんも美味しいですよ。 ちゃんぽんがお好きな方は、ぜひ食べていただきたいお味です。 ------------------------ 长崎杂烩 2×3(threeleg) 什么意义? 与『threeleg』片假名被写。 不threeleg···fu~,或许二人三足? 据说如果听,还是是二人三足的意义。被改造了自己的家的店铺不宽广虽然,但是是明亮有清洁感的感觉好的店。 并且,这个店的有名的东西这个。 这边的长崎杂烩,取也好吃。 特征性的是面条。 精光,用咽食物好的光滑的面条,非常好吃。 从蔬菜和鱼类和贝类出了的汤我也以正好好的咸淡,相当水平高(贵)的想搀杂着。 碟子切面也好吃哟。 杂烩喜欢的一方,是无论如何请吃的味。 ----------------------- Nagasaki mixture 2×3(three leg) What meaning? It is being written by 'Three leg' and the katakana. Three leg ・・・ ..referring.. ?And cooperate with singleness of purpose? It seems to be still a meaning of the cooperate with singleness of purpose when asking it. The store to which home was remodeled is a shop where which it is bright and clean feeling Icocoti is good though it is not wide. And, the special product of this shop is this. A Nagasaki mixture here is very delicious. The feature is a noodle. In a smooth noodle with a good slippery and throat, it is very delicious. I considerably think that it is a high mixture of the level with Shioume that the soup The plate noodle is also delicious. The person who likes mixture is a taste that I would like you to eat by all
与『2×3』在大的招牌上被写,不过,咳?
是「长崎杂烩」。
『2×3 threeleg』,是以夫妇二人三足被打击,长崎杂烩专业店。
Though being written in '2×3' and a big signboard?
It is "Nagasaki mixture. "
'2×3-three leg' is a Nagasaki mixture specialty store done by three per two
married couple.
served from the vegetable and the fish and shellfish is also just good.
means.
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: 二人三脚の長崎ちゃんぽん 飯田橋 『スリーレッグ』
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://iforce.sixcore.jp/mt5/mt-tb.cgi/117
コメントする